Kathy Taylor

Interviews and Presentations

Podcast interview

January 12, 2024

A podcast interview about The Birthing House with award winning author and professional interviewer Laurel McHargue.

Book presentation

January 20, 2024

Book presenatation UoC

Kathy recently traveled to Curaçao, an autonomous island of the Kingdom of the Netherlands in the southern Caribbean, off the coast of Venezuela. On this dynamic multicultural, multilingual, multiracial island, there is a rich culture of intellectual exchange and celebrating the arts, including writing of all kinds. Kathy presented her recent novel The Birthing House at the University of Curaçao, along with her friend Ange Jessurun from Curaçao, who presented the Papiamentu version of her own novel, Faya Lobi.

Here is a link to the live streaming of the event at the University. The introductions begin in Papiamentu, the creole language native to most of the population. One of Kathy’s great passions has been learning other languages and she is fluent in Papiamentu, an Afro-portuguese creole with contributions from Spanish, Dutch, English and bits from other languages. She taught classes in the language at Earlham College and took her students regularly to Curaçao during May terms. Her talk begins in Papiamentu but then switches to English for the discussion of her novel. The introductions begin at about 4 minutes.

https://livestream.com/accounts/5492271/events/11058588/videos/239562890?fbclid=IwAR2gbW0QLFLkBRga0jaNTfuFDov–K2KedVSiDichUkQZMALmax0QtBQyPA

The event was covered in local papers.

Newspaper3 color
Newspaper2

Television Interview

January 18, 2024

There was a brief interview on a show called HighLight, which presents upcoming events on the local television station Telecuraçao.

And an in depth interview with the newspaper Extra.

For the original Jan. 30, 2024 interview in Papiamentu with Valesca Díaz, click here.

https://extra.cw/papiamentu-a-horta-mi-kurason/

kathy

Papiamentu Stole My Heart
Interview for the Djasabra (Saturday) interview series
of the Curaçao newspaper Extra.

Kathy Taylor

The Birthing House is a book written by Kathy Taylor, author and writer who has drawn our attention for her mastery of Papiamentu. Kathy is a writer and musician and a retired professor of Spanish. She has lived in Mexico, Nicaragua, Ireland, Curaçao and Germany and has published poetry, short stories, translations, a bilingual novel about Mexican taxi drivers and literary theory. Kathy is fascinated with Curaçao, hence her mastery of Papiamentu. In the conversation with Djasabra (Saturday – name of a weekly interview series) she told her story and also talked about The Birthing House, her most recent publication.
Kathy was born and lives in America and she speaks Papiamentu fluently. She taught a course in Papiamentu at Earlham College, Indiana, from 2003 to 2014. In addition to other books, Kathy also produced a volume of poetry and song.

1

Teaching Papiamentu

“I think that maybe in another life I was a Curaçaoan,” Kathy began by telling us. The Birthing House is a novel that won an international prize. Kathy was a professor of Spanish. She studied and worked in America and other parts of the world. She was a professor at a small college in Indiana. She loves language and has a passion for language. She used to teach linguistics in Spanish. Kathy remembers that she had two colleagues in French who gave classes in a creole; Haitian creole, for one. She wanted to do something in that direction. In a textbook she noticed that among other creoles, Papiamentu has quite a lot of people who speak it. She had heard of Aruba, Bonaire and Curaçao; she did some research and Curaçao seemed to be less touristic. When she arrived here, she had no idea where to stay but she connected with an international group called Servas, made up of people who want to share their culture with others. You can apply and later they send you a book for the relevant country. She received one for Curaçao, Bonaire and Aruba together. When she arrived on Curaçao, one of the first people she was introduced to was Nydia Ecury (well-known writer, teacher, poet, actress), in a supermarket no less. Later she met Frank Martinus (well-known novelist, poet, linguist, educator and political activist). Kathy continued to study Papiamentu on her own. She had never heard it spoken and her first impression was that it sounded similar to Spanish and Portuguese.

Bringing students to Curaçao
Little by little, Kathy continued to study and decided that she wanted to create a small course for language students in America. She taught a semester course in Papiamentu every other year. She also started a brief program (May Term) where she would bring students to Curaçao. It would include study of Papiamentu and its history/culture. She taught the students, and for people who weren’t (native) speakers of Papiamentu, they learned to speak it well. It wasn’t only American students, but international students as well.

Connection
With regard to Papiamentu, Kathy said that it had stolen her heart. She finds it poetic. It’s musical. And since she speaks other languages like German, Spanish and Portuguese, she has found Papiamentu to be like a language from a mixture of her own brain. Papiamentu came to her easily and she felt a connection with it.

The Birthing House
This is the fifth book that Kathy has written. The first was a literary academic book from her dissertation. Later she wrote a novel as a result of conversations with Mexican taxi drivers. Then a book of poetry followed that she published here in Curaçao and it was bilingual Papiamentu / English. Then a book of short stories in English that take place in Mexico, Nicaragua, and with immigrants in the U.S. And now she has The Birthing House, which won an International Firebird Book Award and was a finalist for the American Writing Book Award, both in the category of multicultural fiction. The Birthing House is a novel based on Kathy’s experience living in Germany with her husband and six-year-old son. It is fiction; a book that digs deep. It is a book about writing, memory and belonging / community; how you can find a home and yourself in another culture. Also, the importance of writing to understand, to know and heal yourself, as we see in the protagonist, Clare. There are two alternating timelines in the book. In the first one Clare has lost a baby (miscarriage) and the story begins with the pain and loss of that child; the pain of absence. Twenty years later she arrives with her husband, her children now on their own, after the recent sudden death of her beloved father. Writing for her is a way to process everything, to know and heal herself. On one side, the loss of a baby (1st timeline) and on the other, the loss of her father. But gradually Clare recovers with the help of her writing.

Writing towards healing
Writing can be a kind of therapy for healing. In the second timeline of the book, Clare can’t write the academic book she is supposed to write. She feels empty inside and she talks about a huge emptiness that fills her being. But gradually she starts writing intimate things in her journal and communicates with others through emails and letters. She has many conversations with her husband and she gets to know many people and forms friendships with folks of other cultures. And eventually Clare is able to write her book.


Other book awards
This is not the first book of Kathy’s that has gained recognition. She mentioned to us a book of short stories titled Trees and Other Witnesses, which was a finalist in the category of literary fiction (Colorado Author’s League).

2

Learn Papiamentu for free

And what else about Papiamentu awaits us from Kathy? She told us that she worked for many years on a Papiamentu course. First, she gathered material for the university. Many people in Curaçao gave her books on poetry, language and the history of Curaçao and gradually she created a course for her students. She decided to develop a version on Blackboard for anyone to learn Papiamentu for free on the internet. After many years, Blackboard lost the course when they switched to a new system. Later Kathy came to Curaçao on one of her trips and talked to people at the University here; especially in the digital library, where they discussed rebuilding the course. She worked on a new, more interactive version on a platform from Holland. She has been looking for financing and also for some younger folks who could continue with it.

We are all writers

Kathy encourages everyone to write. It doesn’t have to be professional, but it is a good way to become creative. You don’t have to know precisely what you are going to write; it just comes out of you. Clare, the protagonist of The Birthing House, addresses a graduate forum on writing for future authors. On that occasion she says “We are all writers, not just those of us who claim to be, but all of us. Every moment of our existence is an intersection of stories that inhabit us and connect us.”

Presentation of Paisahe di mi amor / Landscape of my Love
(bilingual poetry collection published in Curaçao in 2006)

5

With Curaçao Minister of Culture and Education

with Prime Minister

With Prime Minister of Netherlands Antilles

meet kathy taylor writer musician retired professor of spanish

Skip to content